2018년 2월 26일 월요일

오늘에 성경말씀.

데살로니가전서 4장 [개역개정]

1.그러므로 형제들아 우리가 끝으로 주 예수 안에서 너희에게 구하고 권면하노니 너희가 마땅히 어떻게 행하며 하나님을 기쁘시게 할 수 있는지를 우리에게 배웠으니 곧 너희가 행하는 바라 더욱 많이 힘쓰라
1 最後に、兄弟たちよ。わたしたちは主イエスにあってあなたがたに願いかつ勧める。あなたがたが、どのように歩いて神を喜ばすべきかをわたしたちから学んだように、また、いま歩いているとおりに、ますます歩き続けなさい。 

2.우리가 주 예수로 말미암아 너희에게 무슨 명령으로 준 것을 너희가 아느니라
2 わたしたちがどういう教を主イエスによって与えたか、あなたがたはよく知っている。

3.하나님의 뜻은 이것이니 너희의 거룩함이라 곧 음란을 버리고
3 神のみこころは、あなたがたが清くなることである。すなわち、不品行を慎み、
ふひんこう[不品行] 품행이 나쁨.(=不身持ち)
つつしみ[慎み] 삼감; 조심성; 조신함; 신중함.(=用心)

4.각각 거룩함과 존귀함으로 자기의 아내 대할 줄을 알고
4 各自、気をつけて自分のからだを清く尊く保ち、
きよい[清い] 맑다. (성품이) 깨끗하다; 청렴결백하다.
とうとい[尊い·貴い] 소중하다; 귀중하다.(신분이) 높다; 고귀하다.

5.하나님을 모르는 이방인과 같이 색욕을 따르지 말고
5 神を知らない異邦人のように情欲をほしいままにせず、

じょうよく[情欲·情慾] 정욕.

6.이 일에 분수를 넘어서 형제를 해하지 말라 이는 우리가 너희에게 미리 말하고 증언한 것과 같이 이 모든 일에 주께서 신원하여 주심이라
6 また、このようなことで兄弟を踏みつけたり、だましたりしてはならない。前にもあなたがたにきびしく警告しておいたように、主はこれらすべてのことについて、報いをなさるからである。

けいこく[警告] 경고.
ふみつける[踏みつける 짓밟다; 밟고 누르다
むくい[報い·酬い] 과보; 응보; 보답; 보수.

7.하나님이 우리를 부르심은 부정하게 하심이 아니요 거룩하게 하심이니
7 神がわたしたちを召されたのは、汚れたことをするためではなく、清くなるためである。

8.그러므로 저버리는 자는 사람을 저버림이 아니요 너희에게 그의 성령을 주신 하나님을 저버림이니라
8 こういうわけであるから、これらの警告を拒む者は、人を拒むのではなく、聖霊をあなたがたの心に賜わる神を拒むのである。

9.형제 사랑에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은 너희들 자신이 하나님의 가르치심을 받아 서로 사랑함이라
9 兄弟愛については、今さら書きおくる必要はない。あなたがたは、互に愛し合うように神に直接教えられており、

10.너희가 온 마게도냐 모든 형제에 대하여 과연 이것을 행하도다 형제들아 권하노니 더욱 그렇게 행하고
10 また、事実マケドニヤ全土にいるすべての兄弟に対して、それを実行しているのだから。しかし、兄弟たちよ。あなたがたに勧める。ますます、そうしてほしい。

11.또 너희에게 명한 것 같이 조용히 자기 일을 하고 너희 손으로 일하기를 힘쓰라
11 そして、あなたがたに命じておいたように、つとめて落ち着いた生活をし、自分の仕事に身をいれ、手ずから働きなさい。

12.이는 외인에 대하여 단정히 행하고 또한 아무 궁핍함이 없게 하려 함이라
12 そうすれば、外部の人々に対して品位を保ち、まただれの世話にもならずに、生活できるであろう。
ひんい[品位] 품위.

13.형제들아 자는 자들에 관하여는 너희가 알지 못함을 우리가 원하지 아니하노니 이는 소망 없는 다른 이와 같이 슬퍼하지 않게 하려 함이라
13 兄弟たちよ。眠っている人々については、無知でいてもらいたくない。望みを持たない外の人々のように、あなたがたが悲しむことのないためである。

14.우리가 예수께서 죽으셨다가 다시 살아나심을 믿을진대 이와 같이 예수 안에서 자는 자들도 하나님이 그와 함께 데리고 오시리라
14 わたしたちが信じているように、イエスが死んで復活されたからには、同様に神はイエスにあって眠っている人々をも、イエスと一緒に導き出して下さるであろう。

15.우리가 주의 말씀으로 너희에게 이것을 말하노니 주께서 강림하실 때까지 우리 살아 남아 있는 자도 자는 자보다 결코 앞서지 못하리라
15 わたしたちは主の言葉によって言うが、生きながらえて主の来臨の時まで残るわたしたちが、眠った人々より先になることは、決してないであろう。

16.주께서 호령과 천사장의 소리와 하나님의 나팔 소리로 친히 하늘로부터 강림하시리니 그리스도 안에서 죽은 자들이 먼저 일어나고
16 すなわち、主ご自身が天使のかしらの声と神のラッパの鳴り響くうちに、合図の声で、天から下ってこられる。その時、キリストにあって死んだ人々が、まず最初によみがえり、

17.그 후에 우리 살아 남은 자들도 그들과 함께 구름 속으로 끌어 올려 공중에서 주를 영접하게 하시리니 그리하여 우리가 항상 주와 함께 있으리라
17 それから生き残っているわたしたちが、彼らと共に雲に包まれて引き上げられ、空中で主に会い、こうして、いつも主と共にいるであろう。

18.그러므로 이러한 말로 서로 위로하라
18 だから、あなたがたは、これらの言葉をもって互に慰め合いなさい。
なぐさめる[慰める]위로하다; 달래다.(=いたわる·ねぎらう)

댓글 없음:

댓글 쓰기